所屬欄目:教育技術論文 發(fā)布日期:2014-04-18 14:56 熱度:
論文摘要:英語交際策略為支撐而開展公共旅游英語學習這一概念的提出,有助于教師關注公共旅游英語教學的切入點以及排除影響順利進行交際的障礙,并從職業(yè)技能訓練的角度解決學生如何學習公共旅游英語,學習什么內(nèi)容,達到什么程度的問題。應該說,本研究還有待拓展和深化之處,比如,如何結合最新認知理論,這是本研究將來的一個新的方向。
關鍵詞:交際策略,語言技巧
一、文獻回顧
Hymes(1972)首次提出交際能力這一概念。他所指的交際能力包括語言能力和語法知識,還包括可行性和恰當性,這些屬于語言使用范疇的概念。首次提出交際策略概念的是Selinker(1972)。他認為交際策略是一種語言使用策略,是學習者在對第二語言或外語掌握有限的情況下,為達到交際目的,彌補其語法或詞匯的貧乏而采用的方法。Tarone(1981)對于交際策略進行了分類。Canale和Swain(1983)的交際能力理論指的是,人們在實際交際活動中運用語言知識和技能的能力,他們的能力理論涉及4個方面:語言、社會、語篇、策略。其中策略能力即交際策略能力。Faerch和Kasper(1992)把交際策略分為兩大類:如果學習者繞開障礙回避困難,他使用的就是減縮策略;如果他尋找辦法解決問題,那么采用的就是成就策略。成就策略包括以第二語言為基礎的替代(substitution)、直譯(literaltranslation)和轉(zhuǎn)述(paraphrase)以及非語言(minme)等策略。減縮策略是交際者放棄交際目標而采取的策略,例如回避策略。Faerch和Kasper對減縮策略的界定與Tarone對回避策略的界定大致相同,而Faerch和Kasper對成就策略的具體描述實際上是在Canale和Swain理論基礎上對Tarone模式做的進一步解析。但有研究者對Faerch和Kasper的理論提出了異議,認為交際策略的話語功能是使本族語使用者能幫助外語學習者正確表達他所想的內(nèi)容,所有的交際策略都能起到擴充語言手段的作用(束定芳,1996)。實際上,一個英語為非母語的學習者在用英語進行交際活動時都會適時分別使用交際策略,以補救交際的失敗或提高交際的有效性。具有較強的策略能力能使語言交際更少地受交流障礙帶來的負面影響,也就是說,一個外語學習者口語水平跟交際策略的使用有密切關系(Dornyei)(Cohen,1998)。基于以上理論及其未涉及的空白,本文將探討交際策略與公共旅游英語教學之間的有機聯(lián)系及作用,提出在公共旅游英語教學中滲透交際策略的學習,促使學生在語言資源有限的情況下,通過語言或非語言的途徑克服交際中的障礙,發(fā)展語言技能。本文認為,用交際策略的概念來生成和促進學生的公共旅游英語學習,是比較客觀的,也是具有可操作性的。
二、交際策略與旅游專業(yè)學生的英語學習
旅游專業(yè)學生大多從事酒店對外接待與服務、涉外導游以及旅游市場的開發(fā)與管理等方面的工作。他們的學習內(nèi)容是英語加上旅游專業(yè)知識,即公共旅游英語。公共旅游英語學習的目標直接指向旅游服務行業(yè),訓練內(nèi)容偏重口語能力。因此,要求學生具備較強的英語交際能力,掌握英語交際策略以提高交際能力,從而符合旅游服務行業(yè)的要求。
三、交際策略的學習內(nèi)容
本文主要從以下方面評價學生的英語交際能力:有明確的交談目的,內(nèi)容清晰,積極回應,緊扣主題以及目光的交流和身勢語的恰當使用。本文認為,結合旅游行業(yè)進行有針對性且具體化的交際策略學習可以提高學生的英語交際能力。即可以根據(jù)交際策略的概念和分類,以學習交際策略為橋梁,構建學生的旅游專業(yè)英語知識體系,逐步生成符合旅游行業(yè)特點的英語交際能力。
(一)關于回應探討交談時,根據(jù)對方的話語作出積極的回應,這是交談的禮貌。在訓練學生酒店前廳服務用語時以完成得體、禮貌的接待任務為學習內(nèi)容。為客人預訂房間、入住登記、結賬,接受客人的咨詢和投訴,學生學習使用各種停頓詞、感嘆詞,以表示在注意傾聽對方,并同時表達自己的感受,從而實現(xiàn)有效的和諧的交際,提升服務質(zhì)量。用“Yeath”、“Gaeat”等表示同意、附和;用“Pardon?”請求對方重復;確定自己完全理解對方的話語則用“Youmean……?”,“Soyouaresay-ingthat……?”等句型。
(二)關于轉(zhuǎn)述探討B(tài)ialystok(1983)就“何人何時使用何種策略,效果如何”的課題展開了調(diào)查。實驗的重點在于弄清學習者在缺乏詞匯時采用何種策略,經(jīng)數(shù)據(jù)統(tǒng)計得出的結論是:最有效的是以第二語言為基礎的策略,善于將第二語言水平與靈活地選擇策略的能力結合起來的學習者為最佳策略使用者。Hasstrup等人(1997)的研究成果證實了Bialystok的結論,他們認為,轉(zhuǎn)述是最成功的策略。轉(zhuǎn)述策略是建立在學習者外語水平之上的一項成就策略,是積極的英語交際方法。它要求學生運用自己儲備的詞匯和語法知識,通過解釋和舉例將意思正確清楚地表達,從而避免語言的錯誤,使交際正常進行。顯然,轉(zhuǎn)述策略在提高語言的流利性和意義闡釋等方面有積極的作用。因此,在學生進行導游訓練的過程中,交際策略中轉(zhuǎn)述策略的學習應成為重點。1.釋義眾所周知,由于不同的文化背景,我們無法在兩種語言中找到一一對應的詞,或者在我們的語言環(huán)境下有些詞無法直接翻譯,那么使用釋義的方法把想要說的意思表達出來不失為很好的選擇。在導游服務中,對成語和古詩詞的翻譯就可以使用轉(zhuǎn)述策略進行釋義,盡量把詩詞和成語的神彩和韻味傳遞出來。在英語導游中,常常提到唐朝王之渙的這兩句詩:“欲窮千里目,更上一層樓”。中文重意合,強調(diào)依靠悟性來達到理解的高度,英語重形合,用邏輯嚴密的語言結構來表達意義。根據(jù)這一特點我們采用這個翻譯:Gofurtheruponeflightofstairs,andyou'llwidenyourviewathousandli,andyou'llwidenyourviewathousandli.譯語按照因果關系,把原文的順序進行了調(diào)換,通過釋義的手段對古詞進行處理,很好地反映了中文的本意。還有,我國各地都有講求吉利的習慣,大家熟悉的“開門紅”這個用語不能按照字面意思譯成英語,應釋義為tobeginwell,tomakeagoodstart,表示一開始就取得好成績,釋義使外國游客也能理解“開門紅”的真正含義。2.替代在必要的時候我們借用一些詞語或慣用語來翻譯替代一些專有名詞。湖南省常德市西部有個古郡叫“武陵”,境內(nèi)一風景區(qū)因東晉陶淵明《桃花源記》而得名桃花源,“武陵”實為桃花源,將其替代為“PeachBlossonStreeam”既具體,又可以增加上下文對美的遐想。2006年,桂林市政府向全國征譯“桂林山水甲天下”一語,英譯狀元廣東吳偉雄的譯文為Eastrowest,Guilinlandscapeisbest,這是借用了英語俚語Easrorwest,homeisbest,曾任毛澤東的翻譯唐聞生歸納道,譯文既能準確表述“桂林山水甲天下”的涵義,也易于英語受眾傳頌和流傳,這樣翻譯,宣傳旅游比較合適。這種通過采用交際策略,解釋涵義或借用他詞而讓游客接受并理解導游解說詞的學習能讓學生在自然真實的語言環(huán)境中拓展語言的思維空間,豐富語言儲備,克服交流障礙。
(三)關于直譯探討旅游活動涉及到的很多地名或菜名都糅合了文化、歷史事件、人名軼事等,對于那些帶有濃重的中國特色和地方特色,尤其是需要具備相關的背景知識才能理解的詞語,最好采用逐字地按照母語翻譯的直譯方法;另外,旅游翻譯以口譯為主,往往沒有更多的時間進行“字斟句酌”,直譯直接傳遞語言的意義。例如閩系名菜佛跳墻就用拼音譯成Fotiaoqiang,這道菜不僅和一個故事有關,還涉及到宗教的內(nèi)容,要讓外國游客理解我們宗教的傳統(tǒng),需要進行更詳細的介紹。這種處理方法不僅原汁原味地表現(xiàn)了我們的語言,還能提供相應的文化參考信息,促進文化的傳遞和交流。實際上,旅游活動中英語交際的實質(zhì)內(nèi)容之一就是采用我們文化所特有的形式直接而迅速地表達,直譯的概念就是立足于這種文化交際的理念之上。
(四)關于回避探討就理論而言,采用成就策略就是采取不回避措施的學習行為,這比采用減縮策略即回避困難的學習要好,因為采用轉(zhuǎn)述、直譯、替代等表達方法能傳遞更多的語言信息,豐富語言交際。但是在導游實務中,往往不得不采取回避的策略,以避免給游客帶來不必要的理解障礙和困惑。據(jù)說,當年岳陽樓修起后,在三樓木壁上發(fā)現(xiàn)三個隱約可見的字:“一”、“蟲”、“二”。人們不解其意,以為是仙跡。一日,李白來游,有人向他請教,李白一看,說:“這是一副對聯(lián)。‘一’字是水天一色;‘蟲’字和‘二’字是風月無邊的意思。‘風’字沒有邊,只剩下‘蟲’字,‘月’字沒有邊,只剩下‘二’字”。人們恍然大悟。這個典故對于岳陽樓的旅游價值是不言而喻的。對于不懂漢語的國外游客來說理解的難度也是顯而易見的。如要完整地表達這個典故,那就要詳細介紹漢字的字形筆畫結構。我贊成有些人的主張,對于這種具有中國特定文化意義的詞語,外語只能解釋它的意思,即使做了解釋,游客也未必明白,對此,我們只能略而不譯。事實上,文化因素時時刻刻在交際中參與著,只不過在什么階段、什么層次、什么場合以何種方式參與交際而已。采用回避策略,只是考慮到在旅游活動中,游客的目的是休閑和了解異域文化,這有別于考古、科研等講求探究到底的學術活動,采用這種交際策略恰好是順應了在旅游活動背景下所形成的特有的語言使用環(huán)境。
(五)關于形體語言探討在語言交際中,交談的雙方不僅通過語言得到對方的反應,還有很多的信息是通過點頭、微笑甚至聳肩等非語言手段來傳遞的。表情、動作、手勢時時刻刻都在傳遞著豐富的信息,成功的語言交際離不開傳情達意的形體語言,而形體語言往往也能彌補語言上的不足。人們常用搓手表示為難,雙手拍腦袋表示后悔,還有伸出兩手指做“V”字狀表示勝利以及表示OK的手勢也是大家都很熟悉的。表示吃飽了的動作就是平鋪手掌在喉嚨或胸部示意一下,“看,都到這了”,說明已經(jīng)不再需要食物了。形體語言除了有一定的通用性,又有它的特殊性。不同的形體語言在不同的民族文化背景下,往往又被賦予了不同的含義。在中國我們可以用手指點地向朋友介紹遇到的熟人,然而,俄羅斯人則認為用手指點人是極不禮貌的。可見,在利用形體語言進行交際時要注意民族價值觀和審美觀的差異。正確使用形體語言能夠給英語交際帶來很好的輔助作用,也能給旅游活動增色不少。
四、結語
通過以上分析可以看出,以英語交際策略為支撐而開展公共旅游英語學習這一概念的提出,有助于教師關注公共旅游英語教學的切入點以及排除影響順利進行交際的障礙,并從職業(yè)技能訓練的角度解決學生如何學習公共旅游英語,學習什么內(nèi)容,達到什么程度的問題。應該說,本研究還有待拓展和深化之處,比如,如何結合最新認知理論,這是本研究將來的一個新的方向。
文章標題:中國教育學刊撰寫論文范文參考
轉(zhuǎn)載請注明來自:http://m.optiwork.cn/fblw/jiaoyu/jishu/20719.html
攝影藝術領域AHCI期刊推薦《Phot...關注:106
Nature旗下多學科子刊Nature Com...關注:152
中小學教師值得了解,這些教育學...關注:47
2025年寫管理學論文可以用的19個...關注:192
測繪領域科技核心期刊選擇 輕松拿...關注:64
及時開論文檢索證明很重要關注:52
中國水產(chǎn)科學期刊是核心期刊嗎關注:54
國際出書需要了解的問題解答關注:58
合著出書能否評職稱?關注:48
電信學有哪些可投稿的SCI期刊,值...關注:66
通信工程行業(yè)論文選題關注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關注:121
評職稱發(fā)論文好還是出書好關注:68
教育論文范文
教育技術論文 特殊教育論文 影視教育論文 藝術教育論文 體育科學教育論文 人文教育論文 成人教育論文 職業(yè)教育論文 教育學論文 學前教育論文 小學教育論文 中學教育論文 初等教育論文 高等教育論文 天文學論文 數(shù)學論文 物理論文 化學論文
SCI期刊分析
copyright © m.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網(wǎng) 冀ICP備15021333號-3